Well, I’m dipping in the waters here in previously uncharted territory. I’m contributing to my Sister of the Fey, Colleen Chesebro’s weekly Tuesday Tanka (on Thursday) Challenge. Below my contribution, you will find the rules for this challenge and how you too can join in the fun using any one of the offered forms of poetry.
Today I’ve chosen to write a Tanka. This type of poetry is written in 5 lines, each with a designated number of syllables. For Tanka the form is 5, 7, 5, 7, 7. The words given for this challenge are ‘Morose’ and ‘Happy’. We are not to use those words, but use synonyms.
Searching for world peace
Joyous dreams of yesteryear
When life was simpler
Sullen thoughts will disappear
When all is right with the world
WELCOME TO TANKA TUESDAY!
Hi! I’m glad to see you here. Are you ready to write some poetry?
HERE’S THE CATCH: You can’t use the prompt words! SYNONYMS ONLY!
For Colleen’s Weekly Poetry Challenge, you can write your poem in one of the forms defined below. Click on the links to learn about each form:
HAIKU IN ENGLISH 5/7/5 syllable structure. A Haiku is written about seasonal changes, nature, and change in general.
TANKA IN ENGLISH 5/7/5/7/7 syllable structure. Your Tanka will consist of five lines written in the first-person point of view. This is important because the poem should be written from the perspective of the poet.
HAIBUN IN ENGLISH Every Haibun must begin with a title. Haibun prose is composed of short, descriptive paragraphs, written in the first-person singular.
The text unfolds in the present moment, as though the experience is occurring now rather than yesterday or some time ago. In keeping with the simplicity of the accompanying haiku or tanka poem, all unnecessary words should be pared down or removed. Nothing must ever be overstated.
The poetry never tries to repeat, quote, or explain the prose. Instead, the poetry reflects some aspect of the prose by introducing a different step in the narrative through a microburst of detail. Thus, the poetry is a sort of juxtaposition – different yet somehow connected.